* * *
В жизни есть тёмное, светлое.
Ночи и дни – от Бога.
От Бога – луна светит,
Вдаль уходит дорога.
Напрасно кудряво мудрствуем,
Переливаем виршами,
Испепеляемся музыкой.
Нужно ли это Всевышнему?
И ничего не изменится
От нашей земной философии…
Не нами истина сеется,
Сеем мы травы сорные.
* * *
Мельчают слова и люди
На фоне сонной зевоты.
Их охмуряют будни,
Их отупляют заботы.
Просит съестного тело,
Желудку совсем не до Слова
Славного, словно Небо.
Из мрака летят совы,
Алчность за ними следом
* * *
Стихи – это те же звуки
Что птицы в лесах издают.
Поют о любви, о разлуке,
Про радость, про верность поют.
Их мало сумеет остаться,
Их много уйдёт без следа.
Всплески в воде искрятся,
Искры – та же вода.
Обиду оставь, нетерпение
В куче ушедших тел…
Исчезнет твоё пение,
Но, всё-таки ты пел.
* * *
Пыльная дорога,
Пыльная трава,
А за поворотом
Неба синева.
Ты идёшь усталый,
Полдень стелет жар.
Меньше мух не стало
И осиных жал.
Да, тяжка землянам
Времени рука,
И дана земля нам,
Как глазам строка.
* * *
Что делать в этом захолустье? –
Крыш кособокость, гниль стропил.
Где вырос узколистый кустик,
Там дождь его и окропил, -
В столице мог бы быть виднее,
А может быть наоборот.
И старый дом тебе роднее
У перекошенных ворот.
Столичной писанины маги
Ловки на шустрые слова,
Они, ведь, тоже бедолаги
Уйдут, и вырастет трава.
* * *
Небу от белесых туч не тяжко.
У лучей всегда полно родни.
Лето – бестолковая дворняжка,
Весело растрачивает дни.
Кажется, не скоро пожелтеют
Нежные березки у пруда,
И такие тёплые недели
Не уйдут отсюда никуда,
Что холодный белый цвет и синий
Где-то далеко, наверняка…
Но упасть готов колючий иней,
И уже задумалась река.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."